Phần mềm tra từ điển tiếng trung quốc phổ biến

Phần mềm tra từ điển tiếng trung quốc phổ biến là câu hỏi được nhiều bạn hỏi nhất. Hôm nay học tiếng trung Hà Nội xin giới thiệu với các bạn những bộ từ điển và phần mềm tốt nhất:

1, Nên dùng phần mềm tra từ điển tiếng trung nào ?

Từ điển Việt Hán (越汉词典)
Nhà xut bn:北京 : 商务印书馆 
Tác gi何成
Hồi tớ mua giá niêm yết là 78 tệ, giờ thì chịu không biết giá bao nhiêu tại vật giá leo thang, hè hè! Cứ nói với mấy bạn Trung Quốc thông tin như trên là các bạn ấy biết ngay, bìa mầu cà phê (theo quan điểm mầu của tớ)
Còn nếu không mua được từ Trung Quốc thì mọi người dùng quyển của Việt Nam cũng được, có thể mua ở Việt Nam (Cái này bạn tớ dùng, tớ không dùng nhé, vì cóquyển trên rồi)
Từ Điển Việt – Hán Hiện Đại 
 
Số trang: 1520
Kích thước: 14.5×20.5cm
Trọng lượng: 1400 g
Cái này theo bạn tớ thì tra từ nghĩa khá chuẩn, và nếu tác gia này thì yên tâm mua đi nhé, không vấn đề gì đâu.

2, Các loại từ điển online tiếng trng bổ trợ

Khi bạn hỏi bạn bè bạn học tiếng trung ở đâu, vì cũng ở Trung quốc nốt, ví dụ như hôm kirimaru hỏi về từ wảng vàwàng ấy, mình cũng phải check lại quyển này xem thế nào cho chính xác rồi mới trả lời, vì nó như quyển Từ điển Trung Việt đã nói ở trên ấy, nhưng là Tra Trung – Trung và giải thích cụ thể hơn một chút.

Tên từ điển: 现代汉语词典
Nhà xuất bản: 北京 : 商务印书馆 
Cái này thì cũng là hàng độc nốt, vì vậy chỉ cần đưa hai thông tin như trên, các bạn trung quốc cũng sẽ biết ngay để mua giúp, đợt mình mua là 60 tệ. Quyển này thì phải chú ý năm xuất bản, vì nó luôn có một phần sau cùng là nghĩa mới và từ mới, phần này sẽ in riêng mầu hồng nhạt, cập nhật những từ mới nhất dùng trong cuộc sống hiện đại, hoặc mới nẩy sinh ra trong xã hội Trung quốc, nên phần này sẽ bổ sung theo năm, tốt nhất nên nhờ mua quyển xuất bản mới nhất của nó là được.

Tạm hôm nay thế đã, hôm nào rảnh sẽ post tiếp phần cách tra từ điển cho nhà mình sau. Tiện đây cũng nói thêm: Kinh nghiệm sau khi kết thúc bốn năm đại học vàđi làm, thì tớ hiện chỉ dùng nhiều nhất ba từ điển: 
1. Từ Điển Trung Việt Nhà xuất bản: Nxb Khoa học xã hội: Cái này tớ dùng khi gặp từ khó và cần tra nhanh, chủ yếu dùng để tra góc (Tứ giác hiệu mã)

2. Từ điển bản điện tử Lạc Việt CVH 2005. Cái này thìầm ĩ trong forum rồi nên không lấy thêm đất ở đây làm gì, tớ dùng cái này tra hầu như toàn bộ: phiên âm bằng tiếng hán, tra bộ, tra phiên âm…dùng y như từ điển Trung việt, và Việt Trung tích hợp, mỗi tội nó không có tra góc, nên nhiều lúc vẫn phải dùng quyển trên. Còn đi công tác thì hầu như không mang từ điển đi, chỉ mang theo máy tính có cài Lạc Việt là ok rồi.

3. Từ điển thieuchuu offline: Cái này trên forum cũng đã có bài, không nói lại nữa, vì công việc cần dịch thơ hoặc văn cổ, liên quan đến văn hoá truyền thống của Trung Hoa thì tớ hay dùng cái này song song với Lạc Việt, nhưng chỉ dùng đúng một chức năng thôi, đó làChuyển đổi câu chữ Hán, cóp cả câu văn dài, hoặc cả bài thơ vào và dịch. Chỉ ra từ phiên âm Hán Việt thôi, nhưng kích vào từng chữ lại có giải thích nghĩa rất cụ thể ở dưới. Ai dùng qua chắc sẽ biết cái tiện lợi của nó, còn chưa dùng đến thì nó cũng chỉ là cài từ điển không hữu dụng mà thôi.

 Từ điển tiếng trung tốt không chỉ giúp bạn học tiếng trung dễ dàng mà còn giúp bạn dịch tiếng trung tốt hơn 

Xem thêm : tai phan mem hoc tieng trung

Phạm Dương Châu –Tiengtrung.vn
CS1 :Số 10 – Ngõ 156 Hồng Mai – Bạch Mai – Hà Nội ĐT : 09. 4400. 4400 – 09.6585.6585
CS2:Số 25 Ngõ 68 Cầu giấy ( Tầng 4 ) ĐT : 09.8595.8595
KHÓA HỌC TIẾNG TRUNG ONLINE :
cach hoc tieng trung nhanh nhat
KHÓA HỌC TIẾNG TRUNG TẠI HÀ NỘI :
hoc tieng trung giao tiep
BỘ TÀI LIỆU HỌC TIẾNG TRUNG :
https://www.facebook.com/trungtamtiengtrung.vn/posts/1312880868784627
Mua sách 500k được tặng khóa boya 1 và 301 câu đàm thoại TRỊ GIÁ 1.400.000 VND

DMCA.com Protection Status